Translate

Wednesday, April 04, 2007

Tere Bin

A lovely song.....quite an old one .....was a part of rabbi's first album along with the "bulla" song....but recently has gained some poularity with release of "Delhi Heights"....doesnt sound like a deep song....but it actually is one....

tere bin /besides you
sanu sohnia /my love
koi hor nahio labhna /i shan't find another
jo dave /who'll give
ruh nu sakun /peace to my soul
chukke jo nakhra mera /and indulge me
ve main sare ghumm ke vekhia /i have gone and seen it all
amrika , roos, malaysia /america, russia, malaysiana
kittey vi koi fark si /there wasn't any difference
har kise di koi shart si /they all had some condition
koi mangda mera si sama /some asked for my time
koi hunda surat te fida /some were fascinated with my face
koi mangda meri si vafa /some demanded my fidelity
na koi mangda merian bala /none wanted my demons
tere bin /besides you
hor na kise /no one else
mangni merian bala /wanted my demons
tere bin /besides you
hor na kise /no one else
karni dhup vich chhan /shall shade me in the sun
jiven rukia /(the) way you paused
si tun zara /slightly
nahion bhulna /i shan't forget
main sari umar /all my life
jiven akhia si akhan chura /you said, looking away
"rovenga sanu yad kar" /"you shall weep in my memory"
hasia si main hasa ajeeb /i laughed a strange laugh
(par) tu nahi si hasia /but you didn't
dil vich tera jo raaz si /you had a secret in your heart
mainu tu kyon ni dasia /why didn't you tell me
tere bin /besides you
sanu eh raz /none shall tell this
kise hor nahion dasna /secret to me
tere bin /besides you
peerh da ilaaj /what druid
kis vaid kolon labhna /has the cure to my ills
milia si ajj mainu /i found today
tera ik patra /a note of yours
likhia si jis 'te /on which you had scribbeled
tun shayr varey shah da /a varis shah couplet
park ke si osnu /upon reading which
hanjnu ik duliya /a teardrop fell
akhan 'ch band si /what was locked in the eye
seh raaz ajj khulia /was revealed today
ki tere bin /that other than you
eh mere hanjnu /these tears of mine
kise hor /won't be kissed by
nahio chumna /none else
ki tere bin /that other than you
eh mere hanjhu /these tears of mine
mitti vich rulnha /will wither in the dust



Lyrics translation courtesy: a fellow blogger shubhigupta